QUOTE(Денис @ Apr 18 2018, 13:56)
Тут неоднозначная ситуация, на самом деле. Явно это имя испаноговорящими заимствовано и как Джонатан точно употребимо. Так же, как и Джон. Насколько мне известно, именно такое употребление часто встречается. Но также может употребляться и Хонатан, не спорю, хоть и реже. Поэтому в теории допустимы оба варианта. Так вот, если переименовать, то следующий менеджер Кильмеса захочет Джонатана?

Насколько я вижу на трансфермаркте, Джонатан в испанском варианте пишется по-другому (
Jhonathan, а не
Jonathan), равно как и Джонни, например.
https://www.transfermarkt.com/schnellsuche/...athan&x=15&y=13.
Это тупые англичушки называют их всех без разбора Джонатанами, а в ЛА как будто все однозначно.
Ну да ладно, если это принципиальная позиция редакции, я спорить не буду. Не столь важный вопрос.