QUOTE(Footer @ Sep 30 2007, 11:28)
Политика следующая - избегать дублирования слова "стадион". Будь то "Стад", "Штадион", "Эстадио" или какой иной вариант. Исключения если и будут, только в специфических и уникальных случаях.
Гент, Бельгия-2, "Джулес Оттенштадион" (Jules Ottenstadion). Предлагаю "Юлес Оттен".
Кортрийк, Бельгия-2, "Гульденспоренштадион" (Guldensporenstadion). Предлагаю "Гюлденспорен".
Зульте Варегем, Бельгия-2, "Регенбугстадион" (Regenboogstadion). Предлагаю "Регенбог".
Рэд Стар Ваасланд, Бельгия-2, "Пуенбекштадион" (Puyenbekestadion). Пюйенбеке.
Также:
Дайнзе, Бельгия-2, стадион "Бургермистер ван де Виль" (Burgemeester Van De Wiele Stadion). Правильно было бы "Бюргеместер ван де Виле".
Роеселар, пока Бельгия-2, стадион "Шиервельд" (Schiervelde). Схирвелде.
Дессель Спорт, "Лорзестраат" (Lorzestadion). Лорзе.
Беверен, стадион "Фритиель" (Freethiel). Фретхил.
Сент-Труйден, Бельгия, "Стаайнфельд" (Staaien). Стайен.
Хамме, Вигор Вуйтенс (Gemeentelijk Stadion
Vigor Wuitens Hamme). Вигор Вёйтенс.
Монс, "Чарльз Тондрю" (Stade Charles Tondreau). Шарль Тондро.
Стандард, "Шлессин" (Sclessin, правильно "Склессин") - неофициальное название. Stade Maurice Dufrasne. Морис Дюфрасне (?).
Антверпен, Бузиль стадион (Bosuilstadion). Босёйл.
Жерминаль, Олимпиш Штадион (Olympisch Stadion). Олимпис (нид.).
Льерс, Херман Вандерпуртен, Herman Vanderpoortenstadion, Херман Вандерпортен.
Мехелен, Скарлет - сменил название на Veoliastadion Achter de Kazerne (http://nl.wikipedia.org/wiki/Veoliastadion_Achter_de_Kazerne). Ахтер де Казерне.