Jindos |
Apr 3 2012, 21:48
|
Фермер джедай
        
Группа: Members
Сообщений: 1.895
Регистрация: 1-November 05
Откуда: Санкт-Петербург
No. пользователя: 2.008
Профайл клуба

|
QUOTE(Kachan @ Apr 3 2012, 20:26) Отвлечемся от Бьернов)) Подскажите для успокоения моей совести: Источник: Jermaine van Pijkeren Хотел: Йермайне ван Пейкерен Назвали: Жермен ван Пейкерен Как правильней? :) Я на твоей стороне) но скорее из "эстетических" соображений, против которых выступает Вадим. ибо как на самом деле правильно ХЗ)))
|
|
|
|
Foxconn |
Apr 3 2012, 23:27
|
dobby
     
Группа: Members
Сообщений: 603
Регистрация: 7-May 07
Откуда: Петропавловск [Казахстан]
No. пользователя: 3.708
Профайл клуба

|
QUOTE(hedgehog23 @ Apr 3 2012, 20:38) предлагаю обмен: я беру вторым себе ваш клуб Штормвогель http://fa13.info/team.html?team=X09, а вы берете нашу Эльву http://fa13.info/team.html?team=Y18 к себе вторым клубом. есть заинтересованные? Нифига себе замануха :) А если честно - грамотный ход!!! Мы то просто нахватали клубов от нефиг делать,а надо было сделки мутить... +1 за мысль Давайте братья голландцы,судьба Шторма в ваших руках!
|
|
|
|
Sandr |
Apr 4 2012, 10:00
|
iBuild Fa13
            
Группа: Members
Сообщений: 7.500
Регистрация: 18-February 03
Откуда: иногда сам теряюсь...
No. пользователя: 174
Профайл клуба

|
QUOTE(Reload @ Apr 3 2012, 16:43) Точно, я про гластные упустил. Значит Бьёрн! Русским не понять... Не, не потому что какая-то предвзятость к русским, Гена упаси :) В русском языке нет сочетания твердого Б и твердого Й, от того и пишите так. Бьёрн звучит очень мягко, не так как в оригинале. Оригинальное имя звучит с твердым Б и твердыи Ё, если бы в русском языке был бы апостроф, то это было бы Б'ёрн. Хотите почувствовать разницу - произнесите сначала ёрн, а потом к тому что получилось впереди добавьте Б (можете даже короткую паузу на 1\8 сделать между Б и ёрн :)), получиться не бёрн (как напиток), а бЙорн - совершенного другое слово.. а мягкий знак после Б - вообще глупость, я бы еще понял, если бы твердый... Короче, мой вердикт - Бйорн.
|
|
|
|
M_Vadim |
Apr 4 2012, 10:05
|
Летучий Голландец
            
Группа: TehOtdel
Сообщений: 5.091
Регистрация: 9-May 05
Откуда: Барнаул
No. пользователя: 1.666
Профайл клуба

|
QUOTE(Sandr @ Apr 4 2012, 13:00) Русским не понять... Не, не потому что какая-то предвзятость к русским, Гена упаси :) В русском языке нет сочетания твердого Б и твердого Й, от того и пишите так. Бьёрн звучит очень мягко, не так как в оригинале. Оригинальное имя звучит с твердым Б и твердыи Ё, если бы в русском языке был бы апостроф, то это было бы Б'ёрн. Хотите почувствовать разницу - произнесите сначала ёрн, а потом к тому что получилось впереди добавьте Б (можете даже короткую паузу на 1\8 сделать между Б и ёрн :)), получиться не бёрн (как напиток), а бЙорн - совершенного другое слово.. а мягкий знак после Б - вообще глупость, я бы еще понял, если бы твердый... Короче, мой вердикт - Бйорн. А вообще хочу сказать что сам факт возникновения этого спора замечательное явление. Не помню споров о голландских именах со времен переименования Эсаджаса в Эсаяса сезоне в 11-ом.
|
|
|
|
Количество читающих данную тему: 1 (гостей: 1 | анонимных пользователей: 0 )
Пользователей: 0
Следить за данной темой
Вы будете получать по электронной почте уведомления о новых ответах, написанных в данную тему.
Подписаться на этот форум
Каждый раз, когда во время Вашего отсутствия будет создана новая тема на этом форуме, Вы получите уведомление посредством электронной почты.
Скачать / Распечатать эту тему
Скачать данную тему в различных форматах или посмотреть версию для печати.
Invision Power Board
v2.0.4 © 2025 IPS, Inc.
|